|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Luciano Virgili )
( Autores: L. Bovio - E. Nutile - 1914 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
La campana fa dan din don ed il gallo chicchirichi, mezzo assonnato sono in piedi giá. Mamma, mamma alla messa vo, per chi prega di questo di la Madonnina qualche grazia fa. Dorme amore, il sole spunta già, din don din don din don chi mai lo desterá. Madonnina se volessi tu la mia Nina non dormirebbe più. La campana fa dan din don, la campana di mezzodì, passa una chiosa, dormi ancora tu. Mamma, mamma soffrir non vo ma se pianger mi fa così, la Madonnina non le credo più. Dorme amore, ed il sole è d'oro già, din don din don din don chi mai lo desterá. Madonnina se volessi tu la mia Nina non dormirebbe più. La campana fa dan din don ed il sole tramonta giá ma la finestra non si schiude più. Vieni amore non dir di no che il mio core ti canterà lacrime e sogni della gioventù. Dorme amore, ed il sole tramonta già, din don din don din don chi mai lo desterá. Madonnina se volessi tu la mia Nina non dormirebbe più. |
O sino faz dan din don e o galo chicchirichi, meio sonolento estou de pé já. Mamãe, mamãe à missa vou, para quem ora neste dia Nossa Senhora alguma graça faz. Dorme amor, o sol aparece já, din don din don din don quem mais o acordará. Nossa Senhora se quisesses tu a minha Nina não dormiria mais. O sino faz dan din don, o sino de meio dia, passa uma nota, dormes ainda tu. Mamãe, mamãe sofrer não vou mas se me faz chorar assim, em Nossa Senhora não acredito mais. Dorme amor, e o sol é de ouro já, din don din don din don quem mais o acordará. Nossa Senhora se quisesses tu a minha Nina não dormiria mais. O sino faz dan din don, e o sol se põe já mas a janela não se abre mais. Vem amor não dizer não que o meu coração te cantará lagrimas e sonhos dá juventude. Dorme amor, e o sol se põe já, din don din don din don quem mais o acordará. Nossa Senhora se quisesses tu a minha Nina não dormiria mais. |