|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Cantam: I Vianella )
( Autores: A. Minghi - E. Vianello - 1974 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Tu, la mia donna tu sarai, io vorrei e non vorrei, non vorrei perdere la grazia che ora hai, mai, scimmiotto, mai. Tu, il mio uomo diverrai, pieno di pensieri e guai, ma non negarmi, no, un pò di libertà. Dimmi che con te, dimmi che potrò, potrò sognare sempre come sogno quì. E che per noi persino i grattacieli di New York saranno come alberi su cui, per gioco, ti rincorrerò. Dimmi che sarà così, come adesso, come quì, che siamo liberi di essere liberi. Sì, persino i grattacieli di New York saranno come alberi su cui, per gioco, ti rincorrerò. Che siamo liberi di essere liberi. Noi siamo liberi! |
Tu, a minha mulher tu serás, eu queria e não queria, não queria perder a graça que agora tu tem, nunca, macaquinho, nunca. Tu, o meu homem te tornarás, cheio de preocupações e problemas, mas não negar-me, não, um pouco de liberdade. Diz-me que contigo, diz-me que poderei, poderei sonhar sempre como sonho aqui. E que para nós até os arranha-céus de New York serão como arvores sobre as quais, brincando, te perseguirei. Diz-me que será assim, como agora, como aqui, que somos livres de ser livres. Sim, até os arranha-céus de New York serão como arvores sobre as quais, brincando, te perseguirei. Que somos livres de ser livres. Nós somos livres! |