|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Enzo di Mola )
( Autores: Nisa - Redi - Leonardi - 1939 )
|
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Quando la notte discende riposa silente la stanca tribù, mentre una stella s'accende, cantare si sente nell'ombra laggiù. Voce d'un canto smarrito, tormento d'un povero cuor, solo il deserto infinito ascolta il suo pianto d'amor. Canta, carovaniere canta la nenia che tormenta tutti i cuori della tribu. Dice, tremando la tua voce: "Non troverò mai pace, questo amore è una schiavitù". Scende la sera e lassù brilla una stella, solo il tuo cuore quaggiù non spera più. Canta, carovaniere canta la nenia che tormenta tutti i cuori della tribu. Scende la sera e lassù brilla una stella, solo il tuo cuore quaggiù non spera più. Canta, carovaniere canta la nenia che tormenta tutti i cuori della tribu. |
Quando a noite desce descansa em silencio a cansada tribo, enquanto uma estrela aparece, se ouve cantar lá na sombra. Voz de um canto perdido, tormento de um pobre coração, somente o deserto infinito escuta o seu choro de amor. Canta, caravaneiro canta a nênia que atormenta todos os corações da tribo. Diz, tremendo a tua voz: "Não encontrarei nunca paz, este amor é uma escravidão". Desce a noite e lá no alto brilha uma estrela, somente o teu coração aqui não espera mais. Canta, caravaneiro canta a nênia que atormenta todos os corações da tribo. Desce a noite e lá no alto brilha uma estrela, somente o teu coração aqui não espera mais. Canta, caravaneiro canta a nênia que atormenta todos os corações da tribo. |