|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Caterina Caselli )
( Autores: Mogol - P. Soffici - 1966 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Cento giorni, cento ore, o forse cento minuti mi darai. Una vita, cento vite, la mia vita in cambio avrai. Un abbraccio, cento abbracci, qualche carezza avrò da te. I miei occhi, la mia bocca e il mio cuore avrai da me. Perché per te questa vita è un girotondo che abbraccia tutto il mondo, lo so. Ed invece la corsa della vita per me si è già fermata negli occhi tuoi. Io ti amo, io ti amo, più della vita, lo sai. Per cento giorni, per cento anni, non finirò di amarti mai, non finirò di amarti mai. Perché per te questa vita è un girotondo che abbraccia tutto il mondo, lo so. Ed invece la corsa della vita per me si è già fermata negli occhi tuoi. Io ti amo, io ti amo, più della vita, lo sai. Per cento giorni, per cento anni, non finirò di amarti mai, non finirò di amarti mai. Io ti amo, io ti amo, più della vita, lo sai. Per cento giorni, per cento anni, non finirò di amarti mai, non finirò di amarti mai. Non finirò di amarti mai.... |
Cem dias, cem horas, ou talvez cem minutos me darás. Uma vida, cem vidas, a minha vida em troca terás. Um abraço, cem abraços, algumas caricias terei de ti. Os meu olhos, a minha boca e o meu coração terás de mim. Porque pra ti esta vida é uma ciranda que abraça todo o mundo, eu sei. E invés a corrida da vida para mim já parou nos olhos teus. Eu te amo, eu te amo, mais do que a vida, o sabes. Por cem dias, por cem anos, não pararei de amar-te nunca, não pararei de amar-te nunca. Porque pra ti esta vida é uma ciranda que abraça todo o mundo, eu sei. E invés a corrida da vida para mim já parou nos olhos teus. Eu te amo, eu te amo, mais do que a vida, o sabes. Por cem dias, por cem anos, não pararei de amar-te nunca, não pararei de amar-te nunca. Eu te amo, eu te amo, mais do que a vida, o sabes. Por cem dias, por cem anos, não pararei de amar-te nunca, não pararei de amar-te nunca. Não pararei de amar-te nunca.... |