|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta:
Fausto Cigliano )
( Autor: Antonio de Curtis - 1956 )
| Original em dialeto napolitano | Tradução |
Io campavo, ero felice senza ammore e senza 'e te. Mo ce vo, comme se dice, "Me sentevo cchiù 'e nu rre". Ma na sera te 'ncuntraie mentre ascevo 'a nu cafè e, guardannete, penzaie, "Sta bellezza è per un rre". Che mm' e' diciste a fa' "Te voglio bene". Che mm' e' 'mparaste a fa' che d' è l'ammore. Pecchè mettiste 'o ffuoco int' a sti vvene. Pecchè tu me 'mparaste a suspirà. E mo ca 'e te me songo 'nnammurato, ammore mio, pecchè me vuò lassà. '0 saccio, vai dicenno "Aggio pazziato, è stato nu capriccio, ca passarrà". Che mm' e' diciste a fa' "Te voglio bene" si chistu bene è n'infelicità. Che mm' e' diciste a fa' "Te voglio bene" si chistu bene è n'infelicità! |
Eu vivia, era feliz, sem amor e sem ti. Agora cai bem dizer, "Me sentia mais do que um rei". Mas uma noite te encontrei enquanto saia de um café e, olhando-te, pensei, "Esta beleza é para um rei". Porque me dissestes "Te quero bem". Porque me ensinastes o que é o amor. Porque pusestes o fogo dentro destas veias. Porque tu me ensinaste a suspirar. E agora que me apaixonei, amor meu, porque me queres deixar. Eu sei, andas dizendo "Enlouqueci, foi um capricho, que passará". Porque me dissestes "Te quero bem" se este bem é uma infelicidade. Porque me dissestes "Te quero bem" se este bem é uma infelicidade. |