|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Charles Aznavour )
( Autores: C. Aznavour - F. Dorin - 1964 )
( Titulo original: Que c'est triste Venise )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Com’è triste Venezia soltanto un anno dopo, com’è triste Venezia se non si ama più. Si cercano parole che nessuno dirà e si vorrebbe piangere, non si può più. Com’è triste Venezia se nella barca c’è soltanto un gondoliere che guarda verso te. E non ti chiede niente, perché negli occhi tuoi e dentro la tua mente c’è soltanto lei. Com’è triste Venezia soltanto un anno dopo, com’è triste Venezia se non si ama più. I musei e le chiese si aprono per noi ma non lo sanno che ormai tu non ci sei. Com'è triste Venezia, di sera la laguna, se si cerca una mano che non si trova più. Si fa dell’ironia davanti a quella luna che un dì ti ha vista mia e non ti vede più. Addio gabbiani in volo che un giorno salutaste due punti neri al suolo, addio anche da lei. Troppo triste Venezia soltanto un anno dopo, troppo triste Venezia se non si ama più. |
Como é triste Veneza apenas um ano depois, como é triste Veneza se não se ama mais. Se buscam palavras que ninguém dirá e se queria chorar, não se pode mais. Como é triste Veneza se no barco tem somente um gondoleiro que olha para ti. E não te pergunta nada, porque nos teus olhos e dentro da tua mente há somente ela. Como é triste Veneza apenas um ano depois, como é triste Veneza se não se ama mais. Os museus e as igrejas se abrem para nós mas não o sabem que enfim tu não estás. Como é triste Veneza, de noite na lagoa, em busca de uma mão que não se encontra mais. É como uma ironia diante daquela lua que um dia te viu minha e não te vê mais. Adeus gaivotas em vôo que um dia saudaste dois pontos pretos ao solo, adeus também por ela. Triste demais Veneza apenas um ano depois, triste demais Veneza se não se ama mais. |