|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Aurelio Fierro )
( Autores: Rendine - Testoni - 1956 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
A tarda notte un sogno m'ha svegliato. Ero solo e sperduto per strade sconosciute, e l'angoscia m'ha fatto risvegliar. Ho acceso il lume e allora io v'ho guardato, v'ho parlato e baciato, ancora non mi stanco di guardar. Due teste sul cuscino, il mio bambino e tu, addormentati insieme, accanto a me. Io chiedo al mio destino di non lasciarvi più, di stare sempre uniti, tutti e tre. Ma se la vita ci dovesse separare, questa immagine d'amor non potrò dimenticare, è nel mio cuor. Due teste sul cuscino, il mio bambino e tu, il quadro d'un amore che non muor. Ma se la vita ci dovesse separare, questa immagine d'amor non potrò dimenticare, è nel mio cuor. Due teste sul cuscino, il mio bambino e tu, il quadro d'un amore che non muor. È questo il solo, vero, grande amor! |
De madrugada um sonho me acordou. Estava sozinho e perdido por estradas desconhecidas, e a angústia me fez acordar. Acendi o abajur e então vos olhei, vos beijei e vos falei, ainda não canso de olhar. Duas cabeças no travesseiro, o meu menino e tu, adormecidos juntos, ao meu lado. Eu peço ao meu destino de não deixar-vos nunca, de ficarmos sempre juntos, todos três. Mas se a vida tivesse que nos separar, esta imagem de amor não poderei esquecer, está no meu coração. Duas cabeças no travesseiro, o meu menino e tu, o quadro de um amor que não morre. Mas se a vida tivesse que nos separar, esta imagem de amor não poderei esquecer, está no meu coração. Duas cabeças no travesseiro, o meu menino e tu, o quadro de um amor que não morre. É este o único, verdadeiro, grande amor! |