|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Lelio Luttazzi )
( Autor: Lelio Luttazzi - 1968 )
|
Original em dialeto triestino |
Tradução |
|
Xe tanti ani ormai che son lontan de ti vecia Trieste mia. Son restá solo e gavevo voia de, voia de compagnia. Alora Trevisan me ga mandà un bel can nato in un'ostaria. Però quel fiol de un can, quel fiol de un can, de un can, el iera sempre triste. No'l me fazeva mai le feste gnanca a mi che son el suo paron. Alora go mandà una cartolina, una cartolina de protesta. Alora el mulo Trevisan me ga risposto, el me ga spiegà perchè. Solo davanti a un fiasco de vin quel fiol de un can fa le feste, perchè 'l xe un can de Trieste, perchè 'l xe un can de Trieste. Davanti a un fiasco de vin quel fiol de un can fa le feste, perchè 'l xe un can de Trieste e ghe piasi el vin! Da qualche mese in qua a bever go impará, come un fachin del porto. E in sta maniera so che un giorno sentirò la mia campana a morto. Ma chi se ne....pardon! Che i fazi pur din-don se morirò contento. Perchè quel fiol de un can, quel fiol de un can, de un can, el xe cusì beato. Adesso el me lecca come un mato perchè spuzo sempre più de vin. E so che 'l me vol ben, che go un amico per la prima volta in vita mia. E mi me basta un ano de sta bela vita e po' sarà quel che sarà. Solo davanti a un fiasco de vin quel fiol de un can fa le feste, perchè 'l xe un can de Trieste, perchè 'l xe un can de Trieste. Davanti a un fiasco de vin quel fiol de un can fa le feste, perchè 'l xe un can de Trieste e ghe piasi el vin! Perchè 'l xe un can de Trieste e ghe piasi el vin. Si! E ghe piasi el vin. Si! E ghe piasi el vin. Si! Viva là e po', bon! Viva là e po', bon! |
Há tantos anos já que estou longe de ti velha Trieste minha. Fiquei sozinho e sentia vontade de, vontade de companhia. Então Trevisan me mandou um belo cão nascido numa taberna. Porem aquele filho de um cão, aquele filho de um cão, de um cão, era sempre triste. Não me fazia nunca as festas nem a mim que sou o seu patrão. Então mandei um cartão postal, um cartão postal de protesto. Então o amigo Trevisan me respondeu, e me explicou porque. Somente na frente de um garrafão de vinho aquele filho de um cão faz as festas, porque é um cão de Trieste, porque é um cão de Trieste. Na frente de um garrafão de vinho aquele filho de um cão faz as festas, porque é um cão de Trieste e gosta do vinho! De uns meses para cá a beber aprendi, como um estivador do porto. E deste jeito eu sei que um dia ouvirei o meu sino a finados. Mas não me importa um.....desculpem! Deixem que façam din-don se morrerei contente. Porque aquele filho de um cão, aquele filho de um cão, de um cão, é tão beato. Agora me lambe que nem um doido porque cheiro sempre mais de vinho. E sei que me quer bem, que tenho um amigo pela primeira vez na minha vida. E me basta um ano desta bela vida e depois será aquilo que será. Somente na frente de um garrafão de vinho aquele filho de um cão faz as festas, porque é um cão de Trieste, porque é um cão de Trieste. Na frente de um garrafão de vinho aquele filho de um cão faz as festas, porque é um cão de Trieste e gosta do vinho! Porque é um cão de Trieste e gosta do vinho. Si! E gosta do vinho. Si! E gosta do vinho. Si! Viva lá e depois, bom! Viva lá e depois, bom! |