|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Mino Reitano )
( Autores: Nisa - F.Reitano - M.Reitano - 1971 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Era il tempo delle more e al fiume ti portai. Una luna quasi nuova com'era nuova la voglia di te. Le tue braccia come l'acqua e i grilli intorno a noi. Sulle labbra un desiderio e la tua vita fioriva con me. Fiordalisi e papaveri stesi con gli occhi in sù che guardavano il cielo coperto di nubi blu. Quella notte quanti baci, quella notte quante stelle ma poche verità! Era il tempo delle more, il mese che ti amai. Le campane senza cuore che ci rubavano le ore che sai. Fiordalisi e papaveri stesi con gli occhi in sù che guardavano il cielo coperto di nubi blu. Quella notte quanti baci, quella notte quante stelle ma poche verità! Era il tempo delle more. Corre il fiume al suo destino col nostro addio più triste che mai. Col nostro addio più triste che mai! |
Era o tempo das amoras e para o rio te levei. Uma lua quase nova como era novo o desejo de ti. Os teus braços como a água e os grilos a nossa volta. Nos lábios um desejo e a tua vida florescia comigo. Flor-de-lis e papoulas estendidos com os olhos para cima que olhavam o céu encoberto de nuvens azuis. Naquela noite quantos beijos, naquela noite quantas estrelas mas poucas verdades! Era o tempo das amoras, o mês em que te amei. Os sinos sem coração que nos roubavam as horas que tu sabes. Flor-de-lis e papoulas estendidos com os olhos para cima pois olhavam o céu encoberto de nuvens azuis. Naquela noite quantos beijos, naquela noite quantas estrelas mas poucas verdades! Era o tempo das amoras. Corre o rio para o seu destino com o nosso adeus mais triste do que nunca. Com o nosso adeus mais triste do que nunca! |