|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
(
Canta: Peppino di Capri )
( Autor: Claudio Mattone - 1973 )
|
Agradeço profundamente ao meu amigo Luiz Manoel Povoa por ter-me enviado esta musica |
|
Original em italiano |
Tradução |
|
È sera, se si spengono ormai le vetrine un poco alla volta, se la gente cammina, svolta ad ogni angolo in fretta, allora vuol dire, vuol dire che è sera. È sera, alzi gli occhi e son mille finestre che hanno una luce, una macchina passa veloce e il suo rombo è lontano, allora puoi dire, puoi dire che è sera. È sera, quando tutti non pensano ad altro che a correre a casa, quando un povero lascia il suo posto davanti a una chiesa, allora vuol dire, vuol dire che è sera. È sera, quando senti il bisogno di avere qualcuno vicino, gridi forte il suo nome ma no, non ti risponde nessuno, allora vuol dire, vuol dire che è sera. È sera. Che è sera, vuol dire che è sera. Allora puoi dire che è sera! |
É noite, apagam-se já as vitrines uma depois da outra, se as pessoas caminham, viram a cada esquina de pressa, então quer dizer, quer dizer que é noite. É noite, levantas os olhos e são mil janelas que tem uma luz, um carro passa veloz e seu ronco é distante, então podes dizer, podes dizer que é noite. É noite, quando todos não pensam em outra coisa se não em correr para casa, quando um pobre deixa o seu lugar na frente de uma igreja, então quer dizer, quer dizer que é noite. É noite, quando sentes a necessidade de ter alguém por perto, gritas forte o seu nome mas não, não te responde ninguém, então quer dizer, quer dizer que é noite. É noite. Que é noite, quer dizer que é noite. Então podes dizer que é noite! |