|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
(
Canta: Clara Jaione )
( Autores: A. Fragna - Larici - N. Rastelli - 1949 )
|
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Ecco qui, ecco qui, è arrivato un quadrimotore pieno di, pieno di, indovinalo un pò di chi. Sono tre col bianco mantello d’immacolato agnello, sventolando il grande cappello ci cantano così: Siamo tre, tre guerrieri noi siam, e la pace nel mondo portiam. Noi siamo i Cadetti di Guascogna, veniam dalla Spagna, andiamo a Bologna. La pace che tutto il mondo sogna, ognuno l’avrà se questa canzon con noi canterà. Noi siamo i Cadetti di Guascogna, veniam dalla Spagna, andiamo a Bologna. La pace che tutto il mondo sogna ognuno l’avrà se questa canzon con noi canterà. E così, e così, sulle ali dun motivetto si cantò, si cantò e di guerra nessun parlò. Si riempì il più grosso cannone di dolce zabaione e intingendovi un panettone ognun dei tre cantò: Siam guerrieri però preferiam darci un bacio e poi darci la man. Noi siamo i Cadetti di Guascogna, veniam dalla Spagna, andiamo a Bologna. La pace che tutto il mondo sogna, ognuno l’avrà se questa canzon con noi canterà. Il quadrimotor dovrà partire però di partire neppure si sogna e i prodi Cadetti di Guascogna son fermi a Bologna, perché a Bologna bene si sta. Coi prodi Cadetti di Guascogna l’orchestra di Fragna augura a tutti felicità. |
Eis aqui, eis aqui, chegou um quadrimotor cheio de, cheio de, adivinhe um pouco de quem. São três com uma branca capa de imaculado cordeiro, agitando o branco chapéu nós cantam assim: Somos três, três guerreiros nós somos, e a paz no mundo levamos. Nós somos os Cadetes de Guascogna, chegamos dá Espanha, vamos à Bologna. A paz que todo o mundo sonha, cada um terá se esta canção conosco cantará. Nós somos os Cadetes de Guascogna, chegamos dá Espanha, vamos à Bologna. A paz que todo o mundo sonha, cada um terá se esta canção conosco cantará. E assim, e assim, nas asas de um refrão cantou-se, cantou-se e de guerra ninguém falou. Enchemos o maior canhão de doce gemada e molhando aí um panettone cada um dos três cantou: Somos guerreiros, porem preferimos dar beijos e depois darmos a mão. Nós somos os Cadetes de Guascogna, chegamos dá Espanha, vamos à Bologna. A paz que todo o mundo sonha, cada um terá se esta canção conosco cantará. O quadrimotor deverá partir porem de partir ninguém sonha, e os valorosos Cadetes de Guascogna ficam Bologna, porque a Bologna se está bem. Com os valorosos Cadetes de Guascogna a orquestra de Fragna deseja a todos felicidade. |