|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Carla Boni & Doppio Quintetto Vocale )
( Autores: E. di Lazzaro - Valentini - 1953 )
( Conhecida também como "Lu Passarielle" )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Ogni anno a primavera, coi mandorli di maggio e coi ciliegi in fior, sull'albero fiorito tornava al vecchio nido "lu Passarielle" ancor. Ricordo, ogni mattina con il suo frullo d'ale, veniva al primo sole per farmi risvegliar. E tutta la mia casa di festa mi riempiva e poi s'addormentava al tramontar. Dove sta "lu Passarielle"? Dov'è andato? Chi lo sa! Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, il cuore mi risponde: "Chi mai lo sa!" Forse in fondo a questa valle, o tra i boschi a cinguettar. Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, "lu Passarielle" mio non tornerà! Ed ora è primavera, è ritornato maggio coi mille e più color. Sull'albero fiorito però, non è tornato "lu Passarielle" ancor! Anche l'amore mio, dal giorno ch'è partito, un vuoto m'ha lasciato per farmi sospirar. Se guardo verso i monti, se guardo verso il mare, sento una stretta al cuore nell'aspettar. Dove sta "lu Passarielle"? Dov'è andato? Chi lo sa! Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, il cuore mi risponde: "Chi mai lo sa!" Forse in fondo a questa valle, o tra i boschi a cinguettar. Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, come l'amore mio non tornerà! Mai più ritornerà. Mai più ritornerà. Mai più, mai più! |
A cada ano, em primavera, com as amendoeiras de maio e com as cerejeiras floridas, na arvore florida voltava para o velho ninho o Passarinho de novo. Relembro, cada manha, com seu bater de asas, chegava com o primeiro sol para acordar-me. E toda a minha casa se enchia de festa e depois adormecia ao por do sol. Onde está o Passarinho? Para onde foi? Quem sabe! Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, o coração me responde: "Quem sabe!" Talvez no fundo deste vale, ou nos bosques a gorjear. Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, o meu Passarinho não retornará! E agora é primavera, retornou maio com suas mil e mais cores. Na arvore florida, porem, não retornou o Passarinho ainda! Também o meu amor, desde o dia que foi embora, um vazio me deixou para fazer-me suspirar. Se olho em direção das montanhas, se olho na direção do mar, sento um aperto no coração na espera. Onde está o Passarinho? Para onde foi? Quem sabe! Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, o coração me responde: "Quem sabe!" Talvez no fundo deste vale, ou nos bosques a gorjear. Ci-ci-ci-ci-ci-ci-ci, como o meu amor não retornará! Nunca mais retornará. Nunca mais retornará. Nunca mais, nunca mais! |