|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Mina )
( Autores: L. Battisti - Mogol - 1970 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Io non ti conosco, io non so chi sei, so che hai cancellato con un gesto i sogni miei, sono nata ieri nei pensieri tuoi eppure adesso siamo insieme. Non ti chiedo, sai, quanto resterai, dura un giorno la mia vita, io saprò che l'ho vissuta anche solo un giorno, ma l'avrò fermata insieme a te. A te, che ormai sei mio, tu, l'amore mio, insieme, insieme. La la la la la. Io ti amo e ti amerò finché lo vuoi, anche sempre, se tu lo vorrai, insieme, insieme, insieme a te. La la la la la la la la la. Tu, l'amore mio, insieme, insieme. Io non ti conosco, io non so chi sei, so che hai cancellato con un gesto i sogni miei, sono nata ieri nei pensieri tuoi eppure adesso siamo insieme. Non ti chiedo, sai, quanto resterai, dura un giorno la mia vita, io saprò che l'ho vissuta anche solo un giorno, ma l'avrò fermata insieme a te. A te, che ormai sei mio, tu, l'amore mio, insieme, insieme. La la la la la la la la la. Tu, l'amore mio, insieme, insieme! |
Eu não te conheço, eu não sei quem tu és, sei que cancelaste com um gesto os sonhos meus, nasci ontem nos pensamentos teus contudo agora estamos juntos. Não te pergunto, sabes, quanto tempo ficarás, dura um dia a minha vida, eu saberei que a vivi também somente um dia, mas a terei parada junto contigo. A ti, que agora és meu, tu, o amor meu, juntos, juntos. La la la la la. Eu te amo e te amarei até tu querer, também sempre, se tu irás querer, juntos, juntos, juntos tu e eu. La la la la la la la la la. Tu, o amor meu, juntos, juntos. Eu não te conheço, eu não sei quem tu és, sei que cancelaste com um gesto os sonhos meus, nasci ontem nos pensamentos teus contudo agora estamos juntos. Não te pergunto, sabes, quanto tempo ficarás, dura um dia a minha vida, eu saberei que a vivi também somente um dia, mas a terei parada junto contigo. A ti, que agora és meu, tu, o amor meu, juntos, juntos. La la la la la la la la la. Tu, o amor meu, juntos, juntos! |