|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Cantam: I Dik Dik )
( Autores: L. Albertelli - E. Riccardi - 1970 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Come un sasso che l'acqua tira giù, io mi perdo nel blù degli occhi tuoi. La mia libertà non la voglio più, amo il bianco e tu sei candida. Sì, io mi fermo qui, qui dove vivi tu, no, più non cercherò un altro nido ormai. Tu sei l'acqua dopo il fuoco, non ti lascio più. Quel gabbiano che si nasconde in me più non volerà in Africa. Quando sto con te sento dentro me che tu abiti ormai nell'anima. Sì, io mi fermo qui, qui dove vivi tu, no, più non cercherò un altro nido ormai. Tu sei l'acqua dopo il fuoco, non ti lascio più. Sì, io mi fermo qui, dove vivi tu, io mi fermo qui dove vivi tu. Io mi fermo qui dove vivi tu! Io mi fermo qui dove vivi tu! |
Como uma pedra que a água puxa para baixo, eu me perco no azul dos olhos teus. A minha liberdade não a quero mais, amo o branco e tu és cândida. Sim, eu paro aqui, aqui onde vives tu, não, nunca mais procurarei um outro ninho agora. Tu és a água depois do fogo, não te deixo mais. Aquela gaivota que se esconde em mim não voará mais para a África. Quando estou contigo sinto dentro de mim que tu moras agora na alma. Sim, eu paro aqui, aqui onde vives tu, não, nunca mais procurarei um outro ninho agora. Tu és a água depois do fogo, não te deixo mais. Sim, eu paro aqui, onde vives tu, eu paro aqui onde vives tu. Eu paro aqui onde vives tu! Eu paro aqui onde vives tu! |