|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: o tenor Giuseppe Lugo )
( Autores: Nisa - C. A. Bixio - 1942 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Mezzanotte, chi dorme e chi canta, chi sospira nell'ansia d'amar e io guardo la luna che spunta e inargenta cielo e mar. Ma perchè quando spunta la luna il mio cuore cantare non sà, se in amore ci vuole fortuna il mio amore fortuna non ha. Ma perchè non ritorni stasera, tu sei tutta la vita per me, se il mio cuore non ha più nessuna io non posso cantare alla luna. Quante voci stanotte sul mare, tutti son più felici di me, io soltanto mi sento morire senza amore, senza te. Ma perchè quando spunta la luna il mio cuore cantare non sà, se in amore ci vuole fortuna il mio amore fortuna non ha. Ma perchè non ritorni stasera, tu sei tutta la vita per me, se il mio cuore non ha più nessuna io non posso cantare alla luna. Questa notte mia pallida luna io non posso cantare per te! |
Meia noite, quem dorme e quem canta, quem suspira na ansiedade de amar e eu olho a lua que desponta e prateia céu e mar. Mas porque quando desponta a lua o meu coração cantar não sabe, se em amor ocorre fortuna o meu amor fortuna não tem. Mas porque não voltas esta noite, tu és toda a vida pra mim, se o meu coração não tem mais nenhuma eu não posso cantar para a lua. Quantas vozes esta noite no mar, todos são mais felizes do que eu, eu só me sinto morrer sem amor, sem ti. Mas porque quando desponta a lua o meu coração cantar não sabe, se em amor ocorre fortuna o meu amor fortuna não tem. Mas porque não voltas esta noite, tu és toda a vida pra mim, se o meu coração não tem mais nenhuma eu não posso cantar para a lua. Esta noite minha pálida lua eu não posso cantar para ti! |