|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Neil Sedaka )
( Autores: F. Migliacci - L. Enriquez - 1963 )
|
Agradeço profundamente o meu querido amigo Tonino Mazzolenis por ter-me enviado esta musica |
|
Original em italiano |
Tradução |
|
I capricci tuoi son cose ridicole, tu distruggerai il mio amore per te! Scendi, scendi, scendi giù dalle nuvole, non restar lassù, lontano da me. Sapessi quanti amori sono finiti così, perché annegarono tra tante lacrime per un capriccio. Ritorna quella bimba che sorrideva per me, è tanto semplice, è tanto facile volersi bene, amore. I capricci tuoi son cose ridicole, tu distruggerai il mio amore per te. Bada che i bei giorni poi non ritornano, non scherzare con l'amore mai più, mai più! Sapessi quanti amori sono finiti così, perché annegarono tra tante lacrime per un capriccio. Ritorna quella bimba che sorrideva per me, è tanto semplice, è tanto facile volersi bene, amore. I capricci tuoi son cose ridicole, tu distruggerai il mio amore per te. Bada che i bei giorni poi non ritornano, non scherzare con l'amore mai più, mai più! I capricci tuoi! I capricci tuoi! I capricci tuoi! |
Os caprichos teus são coisas ridículas, tu destruirás o meu amor por ti! Desce, desce, desce das nuvens, não ficar lá em cima longe de mim. Soubesses quantos amores acabaram assim, porque afogaram em tantas lagrimas por um capricho. Volta a ser aquela menina que sorria pra mim, é tão simples, é tão fácil querer-se bem, amor. Os caprichos teus são coisas ridículas, tu destruirás o meu amor por ti! Olha que os belos dias depois não voltam, não brincar com o amor nunca mais, nunca mais! Soubesses quantos amores acabaram assim, porque afogaram em tantas lagrimas por um capricho. Volta a ser aquela menina que sorria pra mim, é tão simples, é tão fácil querer-se bem, amor. Os caprichos teus são coisas ridículas, tu destruirás o meu amor por ti! Olha que os belos dias depois não voltam, não brincar com o amor nunca mais, nunca mais! Os caprichos teus! Os caprichos teus! Os caprichos teus! |