|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Iva Zanicchi )
( Autores: Diverio - A. Testa - 1966 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu non ci sarai, amore mio. La notte dell'addio neppure una parola, tu tu contro il petto mio, non vuoi lasciarmi sola. Io ti prometto, amore, che mi ricorderò del bene che mi hai dato, del bene che ti ho dato. Addio! Come un filo che si spezza, come sabbia che nessuno mai, nessuno può tenere tra le dita, ora la tua vita si allontana dalla mia. La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! La notte dell'addio, il buio dentro e intorno, poi, quando vuole Dio si accende un nuovo giorno. La nostra casa vuota il sole inonderà e tu non ci sarai, e tu mi mancherai. Addio! |
A noite do adeus, escuridão por dentro e em volta, depois, quando Deus quiser acende-se um novo dia. A nossa casa vazia o sol iluminará e tu não estarás, e tu não estarás, amor meu. A noite do adeus nem uma palavra, tu contra o meu peito, não queres deixar-me sozinha. Eu te prometo, amor, que lembrarei do bem que me deste, do bem que te dei. Adeus! Como um fio que se quebra, como areia que ninguém nunca, ninguém pode manter entre os dedos, agora a tua vida afasta-se dá minha. A noite do adeus, escuridão por dentro e em volta, depois, quando Deus quiser acende-se um novo dia. A nossa casa vazia o sol iluminará e tu não estarás, e sentirei a tua falta. Adeus! A noite do adeus, escuridão por dentro e em volta, depois, quando Deus quiser acende-se um novo dia. A nossa casa vazia o sol iluminará e tu não estarás, e sentirei a tua falta. Adeus! |
