|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Clara Jaione )
( Autores: Kramer - Garinei - Giovannini - 1934 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
La postina, la postina, è arrivata fino quà con la posta di città. Che biondina, che biondina, finalmente l'è arrivà, oilà! La postina della Val Gardena bacia solo con la luna piena, uno a te, uno a me, yuke-lì, yuke-lì oilè! Profumati dalle stelle alpine porta i baci sulle cartoline, uno a te, uno a me, yuke-lì, yuke-lì oilè! Ma sul ponte di Bassano che strano, che strano, l'hanno vista dar la mano ed un bacin d'amor. E potrò vedere la postina quando pure il viaggio è in carovana e nessun, torna indrè, yuke-lì, yuke-lì oilè! Ma il più bello avvenne quando, ma quando, ma quando, arrivarono trottando trentini trentatrè. La postina della Val Gardena bacia solo con la luna piena, uno a te, uno a me, yuke-lì, yuke-lì oilè! Uno a te, uno a me, yuke-lì, yuke-lì oilè! Uno a te, uno a me, yuke-lì, yuke-lì oilè! |
A carteira, a carteira, chegou até aqui com o correio dá cidade. Que loirinha, que loirinha, finalmente chegou, olá! A carteira do Vale Gardena beija só com a lua cheia, um pra ti, um pra mim, yuke-lì, yuke-lì olá! Perfumados pelas estrelas alpinas traz os beijos nos cartões postais, um pra ti, um pra mim, yuke-lì, yuke-lì olá! Mas sobre a ponte de Bassano que estranho, que estranho, a viram dar a mão e um beijinho de amor. E poderei ver a carteira também quando a viagem é em caravana e ninguém, volta atrás, yuke-lì, yuke-lì olá! Mas o bonito foi quando, mas quando, mas quando, chegaram correndo trinta três trentinos. A carteira do Vale Gardena beija só com a lua cheia, um pra ti, um pra mim, yuke-lì, yuke-lì olá! Um pra ti, um pra mim, yuke-lì, yuke-lì olá! Um pra ti, um pra mim, yuke-lì, yuke-lì olá! |