|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta:
Alberto Rabagliati )
( Autores: D'Anzi - Gualtieri
- 1943 )
| Original em italiano | Tradução |
Guardando le rose, sfiorite stamani, io penso: "domani saranno appassite." E tutte le cose son come le rose, che vivono un giorno, un'ora e non più! Ma l'amore no, l'amore mio non può disperdersi nel vento con le rose tanto è forte che non cederà, non sfiorirà. Io lo veglierò, io lo difenderò da tutte quelle insidie velenose che vorrebbero strapparlo al cuor. Povero amor! Forse te n'andrai e d'altri amori le carezze cercherai. Ahimè! E se tornerai già sfiorita ogni dolcezza troverai in me. Ma l'amore no, l'amore mio non può dissolversi con l'oro dei capelli, finch'io viva sarà vivo in me, solo per te. Forse te n'andrai e d'altri amori le carezze cercherai. Ahimè! E se tornerai già sfiorita ogni dolcezza troverai in me. Ma l'amore no, l'amore mio non può dissolversi con l'oro dei capelli, finch'io viva sarà vivo in me, solo per te. |
Olhando as rosas, mal floridas esta manha, eu penso: amanha serão murchadas. E todas as coisas são como as rosas, que vivem um dia, uma ora e não mais! Ma o amor não, o amor meu não pode dispersar-se no vento com as rosas tanto é forte que não cederá, não murchará. Eu o vigiarei, eu o defenderei de todas aquelas insidias venenosas que queriam tira-lo do coração. Pobre amor! Talvez você irá embora e de outros amores as caricias procurará. Ai de mim! E se voltará, já perdida toda a doçura encontrará em mim. Ma o amor no, o amor meu não pode dissolver-se com o ouro dos cabelos até que eu viva será vivo em mim, somente para você. Talvez você irá embora e de outros amores as caricias procurará. Ai de mim! E se voltará, já perdida toda a doçura encontrará em mim. Ma o amor no, o amor meu não pode dissolver-se com o ouro dos cabelos até que eu viva será vivo em mim, somente para você. |