|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Ornella Vanoni )
( Autores: B. Bacharach - H. David - Mogol - 1964 )
( Titulo original: Don't make me over )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Non dirmi niente, non resta più niente da dire. Non dirmi niente se tu non vuoi farmi soffrire. Che cosa puoi dire ormai se te ne vai! Non serve a niente, sai, una parola in più, non dirmi altro. Non dirmi niente, hai detto già troppe parole. Non dirmi niente se tu non vuoi farmi del male. Non devi parlare più, lo sai anche tu, non posso crederti perché fra un attimo tu te ne andrai. Non dirmi niente, non dirmi niente, è l'ultima volta che piango per te. Amore, se tu puoi, non mi scordare mai. Amore, se tu puoi, non mi scordare mai. Non resta più niente da dire! Hai detto già troppe parole! Non devi parlare più, lo sai anche tu, non posso crederti perché fra un attimo tu te ne andrai. Non dirmi niente, non dirmi niente, è l'ultima volta che piango per te. Amore, se tu puoi, non mi scordare mai. Amore, se tu puoi, non mi scordare mai. |
Não dizer-me nada, não sobra mais nada pra dizer. Não dizer-me nada se tu não queres fazer-me sofrer. O que podes dizer agora se vai embora! Não serve a nada, sabes, uma palavra a mais, não dizer-me nada. Não dizer-me nada, já disseste palavras demais. Não dizer-me nada se tu não queres fazer-me mal. Não deves falar mais, o sabes também tu, não posso acreditar em ti porque daqui a pouco tu irás embora. Não dizer-me nada, não dizer-me nada, é a ultima vez que choro por ti. Amor, se tu podes, não esquecer de mim nunca. Amor, se tu podes, não esquecer de mim nunca. Não sobra mais nada pra dizer! Já disseste palavras demais! Não deves falar mais, o sabes também tu, não posso acreditar em ti porque daqui a pouco tu irás embora. Não dizer-me nada, não dizer-me nada, é a ultima vez que choro por ti. Amor, se tu podes, não esquecer de mim nunca. Amor, se tu podes, não esquecer de mim nunca. |