|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Fred Bongusto )
( Autores: C. Sigman - B. Kaempfert - H. Rehbein - F. Migliacci - 1968 )
( Titulo original: The world we knew )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Ore d'amore non ho per non innamorarmi più. Io non ho che momenti. Parlo soltanto se devo e non chiedo a nessuna, mai, di restare con me. È solo te che vorrei, soltanto te. Il tuo posto era quì vicino a me. Guardare non so dove non sei. Gli occhi miei sopra ai tuoi e poi, e poi... Ore d'amore non ho per non innamorarmi più. Dopo te non ho amato mai. È solo te che vorrei, soltanto te. Il tuo posto era quì vicino a me. Guardare non so dove non sei. Gli occhi miei sopra ai tuoi e poi, e poi... Ore non ho per non innamorarmi più. Dopo te non ho amato mai. Ore non ho per non innamorarmi più! |
Horas de amor não tenho para não apaixonar-me mais. Eu não tenho que momentos. Falo somente se devo e não peço a nenhuma, nunca, de ficar comigo. É somente a ti que queria, somente ti. O teu lugar era aqui perto de mim. Olhar não sei onde tu não estás. Os olhos meus sobre os teus e depois, e depois... Horas de amor não tenho para não apaixonar-me mais. Depois de ti não amei nunca. É somente a ti que queria, somente ti. O teu lugar era aqui perto de mim. Olhar não sei onde tu não estás. Os olhos meus sobre os teus e depois, e depois... Horas não tenho para não apaixonar-me mais. Depois de ti não amei nunca. Horas não tenho para não apaixonar-me mais! |