|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Aurelio
Fierro )
( Autores: Lou Monte - A. Bonaccorsi - 1953 )
| Original em dialeto napolitano | Tradução |
Signore e signori, io mi chiamo Peppino o suricillo. Si, è arrivato Francischiello. Peppino 'o suricillo nun me fa' chiù durmi', mannaggia 'o suricillo, 'a ca' se ‘nna da i'. Stasera int''a cucina o fiasco e vino aggi'a lassa', po', quannu s'e' mbriagato, stu Peppino aggi'a acchiappa'. Ce sta nu suricillo inta 'a cantina, arreto 'o muro, che arriva int'a cucina quanno tutto se fa' scuro. Fumando sulle scale e facenno 'a faccia dura, ueh, ueh, che malandrino, pure a gata s'appaura. Peppino 'o suricillo nun me fa' chiù durmi', mannaggia 'o suricillo, 'a ca' se ‘nna da i'. Stasera int''a cucina o fiasco e vino aggi'a lassa', po', quannu s'e' mbriagato, stu Peppino aggi'a acchiappa'. Ma tu che sei.... ....Siciliano? Si, lombardo-veneto, io so' napolitano! Peppino non se mangia 'o formaggio americano, pecchè se va' truvando sulamente o parmiggiano. S'è fatto Don Giovanni, quando passa non perdona e accando a Filomena, quando vede, s'abbandona. Peppino 'o suricillo nun me fa' chiù durmi', mannaggia 'o suricillo, 'a ca' se ‘nna da i'. Stasera int''a cucina o fiasco e vino aggi'a lassa', po', quannu s'e' mbriagato, stu Peppino aggi'a acchiappa'. Ma come va a finire? Uè, Peppì, se ti prendo ti affogo nella bagnarola. Stasera int''a cucina o fiasco e vino aggi'a lassa', po', quannu s'e' mbriagato, stu Peppino aggi'a acchiappa'. Oilè, ho un presente per te. Oh, tu sei propio un amore di topolino! Chiudi gli occhi e metti la mano in questa scatola. Ah, mannaggia, 'o suricillo mma scasciato a mano. Mamma mia, è una trappola per topi. O sole mio! Ueh, malandrino! Oi Marì! Oi Marì! |
Senhoras e Senhores, eu me chamo Peppino o ratinho. Sim, chegou Francischiello. Peppino o ratinho não me deixa mais dormir, danado de ratinho, daqui tem que ir embora. Esta noite na cozinha o frasco de vinho devo deixar, depois, quando fica embriagado, este Peppino devo agarrar. Tem um ratinho dentro da cantina, atrás do muro, que entra na cozinha quando tudo fica escuro. Fumando nas escadas e fazendo a cara dura, hei, hei, que malandrinho, também a gata fica com medo. Peppino o ratinho não me deixa mais dormir, danado de ratinho, daqui tem que ir embora. Esta noite na cozinha o frasco de vinho devo deixar, depois, quando fica embriagado, este Peppino devo agarrar. Mas você é o que.... ....Siciliano? Sim, lombardo-veneto, eu sou napolitano! Peppino não come o queijo americano, pois vai procurando somente o parmesão. Tornou-se um Dom Juan, quando passa não perdoa e ao lado da Filomena, quando a vê, se abandona. Peppino o ratinho não me deixa mais dormir, danado de ratinho, daqui tem que ir embora. Esta noite na cozinha o frasco de vinho devo deixar, depois, quando fica embriagado, este Peppino devo agarrar. Mas coma vai acabar? Hei, Peppino, se te pego te afogo na banheira. Esta noite na cozinha o frasco de vinho devo deixar, depois, quando fica embriagado, este Peppino devo agarrar. Oi, tenho um presente para você. Oh, tu és mesmo um amor de ratinho! Feche os olhos e coloque uma mão nesta caixinha. Ah, puxa, o ratinho me quebrou a mão. Minha mãe, é uma ratoeira. O sole mio! Hei, malandrinho! Oi Marì! Oi Marì! |