|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Enrico Musiani )
(Autores: A. Dominguez - M. Leeds - 1941 )
( Traduzida para o italiano em 1947 por Larici )
( Titulo original: Tonight )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Ma tu , se un dì potrai con Dio parlar, saprai da Dio con quanto, ma quanto amore io t’adorai. Mai più saprò nessuna donna amar, l’amore del mio cuore può solo dire: Per sempre o mai. Io credevo al paradiso sol perché, volevo bene a te, e così per te pregavo, ti cercavo, t’adorava questo cuor. Ma tu non hai compreso questo amor e con le tue perfidie sorridi sempre del mio dolor. Y tú, quién sabe donde andarás, quién sabe que aventura tendrás que lejos estás de mí. Io credevo al paradiso sol perché, volevo bene a te, e così per te pregavo, ti cercavo, t’adorava questo cuor. Ma tu non hai compreso questo amor e con le tue perfidie sorridi sempre del mio dolor! |
Mas tu , se um dia poderás com Deus falar, saberás de Deus com quanto, mas quanto amor eu te adorei. Nunca mais saberei nenhuma mulher amar, o amor do meu coração pode só dizer: Para sempre ou nunca. Eu acreditava no paraíso só porque, queria bem a ti, e assim para ti orava, te procurava, te adorava este coração. Mas tu não compreendeste este amor e com as tuas perfídias sorris sempre da minha dor. E tu, quem sabe onde andarás, quem sabe que aventura terás que longe estás de mim. Eu acreditava no paraíso só porque, queria bem a ti, e assim para ti orava, te procurava, te adorava este coração. Mas tu não compreendeste este amor e com as tuas perfídias sorris sempre da minha dor. |