|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: N.C.C.P. - Nuova Compagnia di Canto Popolare )
( Autor: S. Alfonso Maria de Liguori - 1743 )
| Pastoral de Natal composta em 1743 pelo bispo napolitano S. Alfonso Maria de' Liguori que, no ano seguinte, a re-elaborou transformando-a na famosa "Tu scendi dalle Stelle" |
|
Original em dialeto napolitano |
Tradução |
|
Quanno nascette Ninno a Betlemme, era notte e parea miezojuorno. Era notte e parea miezojuorno. Maje le stelle, lustre e belle, se vedèttero accussí, e 'a cchiù lucente, jette a chiammá li Magge a ll'Uriente. E 'a cchiù lucente, jette a chiammá li Magge a ll'Uriente. Non v'erano nemice pe' la terra, la pecora pasceva co' 'o lione. La pecora pasceva co' 'o lione. Co''o crapetto se vedette 'o liupardo a pazzeá Ll'urzo e 'o vetiello e, co' lo lupo, 'mpace 'o pecoriello. Ll'urzo e 'o vetiello e, co' lo lupo, 'mpace 'o pecoriello. |
Quando nasceu o Menino em Belém, era noite e parecia meio dia. Era note e parecia meio dia. Nunca as estrelas, luzentes e belas, se viram assim, e a mais luzente, foi chamar os Reis Magos no Oriente. E a mais luzente, foi chamar os Reis Magos no Oriente. Não haviam inimigos na terra, a ovelha pastava com o leão. A ovelha pastava com o leão. Com o cabrito se viu o leopardo a brincar. O urso e o bezerro e, com o lobo, em paz o cordeiro. O urso e o bezerro e, com o lobo, em paz o cordeiro. |