|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Domenico Modugno )
( Autor: Domenico Modugno - 1962 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Cara, ti parlo dalla luna! Vieni, vieni! Selene-ene ah, com'è bello stare quá, Selene-ene ah, con un salto arrivo lá, Selene-ene ah, è un mistero e non si sà, ma il peso sulla luna è la metà della metà. Selene-ene ah, com'è facile ballar, Selene-ene ah, con un salto arrivo lá, Selene-ene ah, è un mistero e non si sà, ma il peso sulla luna è la metà della metà. Mano per mano noi ce ne andremo come due piume leggere, sopra vulcani spenti da sempre, in questo mondo che tace, c'è tanta pace. Selene-ene ah, com'è bello stare quá, Selene-ene ah, con un salto arrivo lá, Selene-ene ah, è un mistero e non si sà, ma il peso sulla luna è la metà della metà. Selene-ene ah, com'è facile ballar, Selene-ene ah, lascia tutto e vieni quá, Selene-ene ah, è un mistero e non si sà, ma il peso sulla luna è la metà della metà. Il peso sulla luna è la metà della metà! Il peso sulla luna è la metà della metà! |
Cara, te falo dá lua! Vem, vem! Selene-ene ah, como é belo estar aqui, Selene-ene ah, com um pulo chego lá, Selene-ene ah, é um mistério e não se sabe, mas o peso na lua é a metade da metade. Selene-ene ah, como é fácil dançar, Selene-ene ah, com um pulo chego lá, Selene-ene ah, é um mistério e não se sabe, mas o peso na lua é a metade da metade. Mão na mão nos andaremos como duas plumas leves, sobre vulcões inativos desde sempre, neste mundo calado, há tanta paz. Selene-ene ah, como é belo estar aqui, Selene-ene ah, com um pulo chego lá, Selene-ene ah, é um mistério e não se sabe, mas o peso na lua é a metade da metade. Selene-ene ah, como é fácil dançar, Selene-ene ah, larga tudo e vem pra cá, Selene-ene ah, é um mistério e não se sabe, mas o peso na lua é a metade da metade. O peso na lua é a metade da metade! O peso na lua é a metade da metade! |