|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Gigliola
Cinquetti )
( Autores: C. Conti - D. Pace - M. Panzeri - L. Pilat - 1974 )
| Original em italiano | Tradução |
Camminai un pò dietro i passi suoi e chissà perchè non ridevo più. L'erba si appoggiò sul vestito mio, era come se io dicessi addio. Non leggevo più nei pensieri miei ma poi si fece chiara l'atmosfera e dovevo dirgli sì. Sì, la mia mente disse sì, per paura o per amore, non me lo chiesi mai. Sì, dolcemente dissi sì per provare un'emozione che non ho avuto mai. E quando nel suo viso tutto il cielo si scoprì, sì, sì! Quel che accadde poi non ricordo più, forse mi svegliai o mi addormentai. E nei sogni miei grandi praterie e le mani tue strette nelle mie. Correvamo e poi, correvamo e poi, e poi si fece chiara l'atmosfera e tornai a dirti sì. Sì! Sì, dolcemente dissi sì per provare un'emozione che non ho avuto mai. E quando nel suo viso tutto il cielo si scoprì, sì, all'amore ho detto sì. E ogni notte, come allora, si, ancora ti direi sì! |
Caminhei um pouco atrás dos passos seus e quiçá porque eu não ria mais. A grama se apoiou ao vestido meu, era como se eu dissesse adeus. Não lia mais nos pensamentos meus mas depois se fez clara a atmosfera e devia dizer-lhe sim. Sim, a minha mente disse sim, por medo ou por amor, não me perguntei nunca. Sim, docemente disse sim para provar uma emoção que não havia tido nunca. E quando no seu rosto todo o céu se abriu, sim, sim! Aquilo que aconteceu depois não lembro mais, talvez acordei ou peguei no sono. E nos sonhos meus grandes pradarias e as tuas mãos estreitando as minhas. Corríamos e depois, corríamos e depois, e depois se fez clara a atmosfera e voltei a dizer-te sim. Sim! Sim, docemente disse sim para provar uma emoção que não havia tido nunca. E quando no seu rosto todo o céu se abriu, sim, ao amor disse sim. E cada noite, como então, sim, ainda te diria sim! |