|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: o tenor Salvatore Polcaro )
( Autores: Bovio - Lama - 1922 )
| Original em dialeto napolitano | Tradução |
Zitta, stanotte nun dicere niente, cádeme 'mbraccia, ma senza parlá. Dòrmono 'e ccose nu suonno lucente, nu suonno 'e na notte d'está. Marí', dint' 'o silenzio, silenzio cantator, nun te dico parole d'ammore, ma t' 'e ddice stu mare pe' me! Dimme, stanotte si' tutta d''a mia? Ll'uocchie tuoje belle mme diceno 'e sí. No, cu 'sta luna, nisciuna bucía sta vócca buciarda pò ddí! Marí', dint' 'o silenzio, silenzio cantator, nun te dico parole d'ammore, ma t' 'e ddice stu mare pe' me! Nun te dico parole d'ammore, ma t' 'e ddice stu mare pe' me! Zitta, Marí' ! |
Quieta, esta noite não diga nada, caia nos meus braços, mas sem falar. Dormem as coisas um sono luzente, um sono de uma noite de verão. Maria, neste silencio, silencio cantador, não lhe digo palavras de amor, mas as diz a você este mar por mim! Diga-me, esta noite você é toda minha? Os olhos seus belos me dizem que sim. Não, com esta lua, nenhuma mentira esta boca mentirosa pode dizer! Maria, neste silencio, silencio cantador, não lhe digo palavras de amor, mas as diz a você este mar por mim! Não lhe digo palavras de amor, mas as diz a você este mar por mim! Quieta, Maria ! |