Italia

Sempre

Musica Italiana

Stramilano

( Cantam: I Gufi )
( Autores:  V. Mascheroni - L. Ramo - 1929 )


Original em italiano

Tradução


Ogni giorno Milan
cresce fuori di man,
crescendo va,
diventa stracittà.

Slarga fuori di qua,
sbatti fuori di là,
ti tiran su,
ti sfondan giù, Milan.

Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
piano piano,
Montemerlo confondi col Pincio
e il Naviglio col Pò.

Vai lontano,
a Parigi sull'autostrada,
a Berlino in metrò.
Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

Ogni vicolo fu,
strade non ce n'è più,
con lo sfondar
son tutti boulevard.

Terra di Meneghin,
peggio d'un Zeppelin,
ti smollan qua,
ti sgonfian là, Milan.

Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
piano piano,
Montemerlo confondi col Pincio
e il Naviglio col Pò.

Vai lontano,
a Parigi sull'autostrada,
a Berlino in metrò.
Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
piano piano,
Montemerlo confondi col Pincio
e il Naviglio col Pò.

Vai lontano,
a Parigi sull'autostrada,
a Berlino in metrò.
Stramilano, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

A Milan i'ne peu plu!


A cada dia Milão
cresce fora dos limites,
crescendo vai,
torna-se super-cidade

Amplia pra fora daqui,
joga fora de lá,
te tiram pro alto,
te jogam pra baixo, Milão.

Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
pouco a pouco,
Montemerlo se confunde com o Pincio
e o Naviglio com o Pò.

Vai longe,
a Paris com a auto-estrada,
a Berlim com o metrô.
Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

Cada viela se foi,
estradas não existem mais,
com o arrombamento
são todas avenidas.

Terra de Milanês,
pior que um Zepelim,
te derrubam aqui,
te esvaziam lá, Milão.

Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
pouco a pouco,
Montemerlo se confunde com o Pincio
e o Naviglio com o Pò.

Vai longe,
a Paris com a auto-estrada,
a Berlim com o metrô.
Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o,
pouco a pouco,
Montemerlo se confunde com o Pincio
e o Naviglio com o Pò.

Vai longe,
a Paris com a auto-estrada,
a Berlim com o metrô.
Super-Milão, s-t-r-a-m-i-l-a-n-o.

A Milan não se agüenta mais!