|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Nilla Pizzi
con Gino Latilla )
( Autores: Marais - Nisa - 1953 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Misteriosi tamburi Zulù rullate, rullate, avvertite ogni capo tribù che balla Sugarbush. Sugarbush oh mia Zulù, tutta zucchero sei tu ed hai una magica virtù, sai ballare il Balabù. Bala...Bala...Balabù canta in coro la tribù mentre al bianco cacciator il tuo ballo infiamma il cuor. Dice il piccolo ingenuo Zulù: "Badrone, badrone, i leoni ti aspettan laggiu, non sbari e non fai bum?". Sugarbush insieme a te balla bure il vecchio re traballando biano bian sveglia al collo e tuba in man. Misteriosi tamburi Zulù rullate, rullate, avvertite ogni capo trinù che balla Sugarbush. Sugarbush mia Zulù tutta zucchero sei tu ed hai una magica virtù, sai ballare il Balabù. Sugarbush intorno a te metti in tutti un non so che, sei una piccola Zulù tanto bella, ma tabù! |
Misteriosos tambores Zulu toquem, toquem, avisem cada chefe de tribo que baila Sugarbush. Sugarbush oh minha Zulu, toda açúcar és tu e tens uma mágica virtude, sabes dançar o Balabù. Bala...Bala...Balabù canta em coro a tribo enquanto ao branco caçador a tua dança inflama o coração. Diz o pequeno ingênuo Zulu: "Padrão, padrão, os leões te esperam, não atiras e não fazes bum?". Sugarbush junto contigo dança também o velho rei agitando devagarzinho despertador no pescoço e chapéu na mão. Misteriosos tambores Zulu toquem, toquem, avisem cada chefe de tribo que baila Sugarbush. Sugarbush oh minha Zulu, toda açúcar és tu e tens uma mágica virtude, sabes dançar o Balabù. Sugarbush em tua volta transmites a todos uma estranha sensação, és uma pequena Zulu tão bonita, mas tabu! |