|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Peppino Gagliardi )
( Autores: Amendola - Gagliardi - 1963 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Se tu dopo aver amato invano, non vuoi più amar nessuno perché dimentichi anche me. Se tu non vuoi più amar nessuno, vieni a stringere la mano che ti legava un giorno a me. Le lacrime che ho versato per te sono lacrime d'amore per me. T'amo, t'amo e t'amerò, perdutamente t'amerò finché il mondo vita avrà, finché il sole luce avrà, finché vivrò, perché io voglio averti solo per me, sempre, sempre, sempre solo per me. T'amo, t'amo e t'amerò, perdutamente t'amerò finché il mondo vita avrà, finché il sole luce avrà, perdutamente t'amerò. T'amo e t'amerò. T'amo e t'amerò. T'amo, t'amo amor, t'amo, t'amo e t'amerò, perdutamente t'amerò finché il mondo vita avrà, finché il sole luce avrà, perdutamente t'amerò. T'amo e t'amerò. T'amo e t'amerò. T'amo e t'amerò! T'amo e t'amerò! |
Se tu depois de ter amado em vão, não queres mais amar ninguém porque esqueces também de mim. Se tu não queres mais amar ninguém , vens a apertar a mão que te ligava um dia a mim. As lagrimas que derramei por ti são lagrimas de amor para mim. Te amo, te amo e te amarei, perdidamente te amarei até quando o mundo vida terá, até quando o sol luz terá, até quando viverei, porque eu quero ter-te somente para mim, sempre, sempre, sempre somente para mim. Te amo, te amo e te amarei, perdidamente te amarei até quando o mundo vida terá, até quando o sol luz terá, perdidamente te amarei. Te amo e te amarei. Te amo e te amarei. Te amo, te amo amor, te amo, te amo e te amarei, perdidamente te amarei até quando o mundo vida terá, até quando o sol luz terá, perdidamente te amarei. Te amo e te amarei. Te amo e te amarei. Te amo e te amarei.! Te amo e te amarei.! |