Italia

Sempre

Musica Italiana

Tango della gelosia

( Canta: Rosanna Fratello )
( Autores: Beretta - Mascheroni - Mendes - 1953 )


Original em italiano

Tradução


Quando negli occhi tuoi belli
io leggo l'amore,
sento danzare nel petto,
di gioia, il mio cuore,
ma poi ripenso che tu
libero ormai non sei più,
penso alla donna, tua sposa,
che aspetta laggiù.

No, non è la gelosia
ma è la passione mia.
Quando ti guardan le altre io tremo perché
la tua bellezza la voglio soltanto per me.
No, non è la gelosia,
so che tu sei sempre mio,
ciò che mi strugge non so io neppure cos'è,
ma non temere, non sono gelosa di te.

Quando mi porgi ridendo
le labbra procaci,
sento il tuo corpo divino
tremare ai miei baci,
ma poi ripenso che qui
lei può baciarti ogni dì
e forse mentre ti bacia
tu tremi così.

No, non è la gelosia
ma è la passione mia.
Quando ti bacio la bocca io tremo perché
so che quei baci rubati non sono per me.
Sì, questa è la gelosia,
tu ormai non sei più mio,
bada che amore t'ha dato e ti chiama con sè,
non ingannare chi è stato più onesto di te


Quando nos olhos teus lindos
eu leio o amor,
sinto dançar no peito,
de felicidade, o meu coração,
mas depois penso que tu
livre agora não és mais,
penso à mulher, tua esposa,
que espera lá.

Não, não é o ciúme
mas é a minha paixão.
Quando te olham as outras eu tremo porque
a tua beleza quero-a somente para mim.
Não, não é o ciúme,
sei que tu és sempre meu,
o que me consome nem sei o que é,
mas não tenhas medo, não sinto ciúme de ti.

Quando me ofereces sorrindo
os lábios procazes,
sinto o teu corpo divino
tremer aos meus beijos,
mas depois penso que aqui
ela pode beijar-te cada dia
e talvez enquanto te beija
tu tremes assim.

Não, não é o ciúme
mas é a minha paixão.
Quando te beijo a boca eu tremo porque
sei que aqueles beijos roubados não são para mim.
Sim, este é o ciúme,
tu agora não és mais meu,
observa que amor te deu e te chama consigo,
não enganes quem foi mais honesto de ti.