|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
|
Tu che m' hai preso il cuor |
|
( Canta: Enrico Musiani )
( Musica de: Franz Lehar - 1905 )
( Dá Operetta "Il Paese del Sorriso" de L. Herzer - F.Lohner - V. Léon )
( Titulo original dá operetta: Das Land des Lächelns )
( Titulo original da canção: Dein ist mein ganzes Hertz )
( Traduzida para o italiano em 1968 por: M. Panzeri - Rastelli )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Tu che m' hai preso il cuor sarai per me il solo amor. No, non ti scorderò vivrò per te ti sognerò. Te o nessuna mai più, ormai per me come il sole sei tu. Lontan da te è morir d'amor perchè sei tu che m' hai rubato il cuor. Te o nessuna mai più, ormai per me come il sole sei tu. Lontan da te è morir d'amor perchè sei tu che m' hai rubato il cuor. |
Tu que me pegaste o coração serás para mim o único amor. Não, não te esquecerei viverei para ti te sonharei. Tu ou nenhuma nunca mais, pois para mim como o sol és tu. Longe de ti é morrer de amor porque és tu que me roubaste o coração. Tu ou nenhuma nunca mais, pois para mim como o sol és tu. Longe de ti é morrer de amor porque és tu que me roubaste o coração. |