|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Equipe
84 )
( Autores: R. Wood - Mogol - 1969 )
( Titulo original: Blackberry way )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
No, non verrai, l'orologio nella strada ormai corre troppo per noi. So dove sei, tu non stai correndo qui da me, sei rimasta con lui. Le luci bianche nella notte sembrano accese per me. È tutta mia la città. Tutta mia la città, un deserto che conosco. Tutta mia la città, questa notte un uomo piangerà. No, non verrai, fumo un'altra sigaretta e poi me ne andrò senza te. Porto con me un'immagine che non vedrò. Tu che corri da me. Da un'automobile che passa qualcuno grida: "va a casa". È tutta mia la città. Tutta mia la città, un deserto che conosco. Tutta mia la città, questa notte un uomo piangerà. Tua tua tua, ah ah ah. Tua tua tua, ah ah ah. Tu non ci sei, io mi sono rassegnato ormai. Tu non eri per me. Tu sei con lui, cosa importa, io non soffro più. Forse è meglio così. Tutta mia la città, un deserto che conosco. Tutta mia la città, questa notte un uomo piangerà. Tutta mia la città, un deserto che conosco. Tutta mia la città, questa notte un uomo piangerà. Tutta mia la città, un deserto che conosco. Tutta mia la città, questa notte un uomo piangerà. |
Não, não virás, o relógio da rua agora corre demais para nós. Sei onde estás, tu não estás correndo aqui pra mim, ficastes com ele. As luzes brancas na noite parecem acesas pra mim. È toda minha a cidade. Toda minha a cidade, um deserto que conheço. Toda minha a cidade, esta noite um homem chorará. Não, não virás, fumo um outro cigarro e depois irei embora sem ti. Levo comigo uma imagem que não verei. Tu que corres pra mim. De um carro que passa alguém grita: "vai pra casa". É toda minha a cidade. Toda minha a cidade, um deserto que conheço. Toda minha a cidade, esta noite um homem chorará. Tua tua tua, ah ah ah. Tua tua tua, ah ah ah. Tu não está aqui, eu estou já conformado. Tu não eras para mim. Tu estás com ele, o que importa, eu não sofro mais. Talvez é melhor assim. Toda minha a cidade, um deserto que conheço. Toda minha a cidade, esta noite um homem chorará. Toda minha a cidade, um deserto que conheço. Toda minha a cidade, esta noite um homem chorará. Toda minha a cidade, um deserto que conheço. Toda minha a cidade, esta noite um homem chorará. |