Italia

Sempre

Musica Italiana

Un fiume amaro

( Canta: Iva Zanicchi )
( Autores: M. Theodorakis - Mogol - 1974 )

Original em italiano

Tradução


C'è un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Lunga è la spiaggia e lunga è l'onda,
l'angoscia è lunga, non passa mai,
e il pianto cade sul mio peccato,
sul mio dolore che tu non sai.

C'è un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

E tu non sai che cosa è il gelo,
cos'è la notte senza la luna
e il non sapere in quale istante
il tuo dolore ti assalirà.

C'è un fiume amaro dentro me,
il sangue della mia ferita,
ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.

Ma ancor di più è amaro il bacio
che sulla bocca tua mi ferisce ancor.


Há um rio amargo dentro de mim,
o sangue da minha ferida,
mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.

Mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.

Longa é a praia e longa é a onda,
 a angustia é longa, não passa nunca,
e o choro cai sobre o meu pecado,
sobre a minha dor que tu não sabes.

Há um rio amargo dentro de mim,
o sangue da minha ferida,
mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.

Mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.

E tu não sabes o que é o gelo,
o que é a noite sem a lua
e o não saber em qual instante
a tua dor te atacará.

Há um rio amargo dentro de mim,
o sangue da minha ferida,
mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.

Mas ainda mais é amargo o beijo
que na boca tua me fere ainda.