|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Nicola Di Bari )
( Autores: D' Ercole - Morina - Tomassini - 1970 )
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Quando la gente dorme scendo giù, maglione sulle spalle nella notte blu. Nel cuore una chitarra, nella mente cose strane e sul mio volto un pò d'ingenuità. Vagabondo, vagabondo, qualche santo mi guiderà. Ho venduto le mie scarpe per un miglio di liberta. Da soli non si vive, senza amore non morirò. Vagabondo, sto sognando, delirando. Le gambe van da sole...ah ah ah La strada sembra un fiume chissà dove andrà. Neppure tu ragazza sai fermare la mia corsa, negli occhi tuoi non c'e' sincerità. Vagabondo, vagabondo, qualche santo mi guiderà. Ho venduto le mie scarpe per un miglio di liberta. Da soli non si vive, senza amore non morirò. Vagabondo, sto sognando, delirando. Vagabondo, vagabondo, qualche santo mi guiderà. Ho venduto le mie scarpe per un miglio di liberta. Da soli non si vive, senza amore non morirò. Vagabondo, sto sognando, delirando. |
Quando as pessoas dormem desço na rua, pulôver nos ombros na noite azul. No coração uma guitarra, na mente coisas estranhas e no meu rosto um pouco de ingenuidade. Vagabundo, vagabundo, algum santo me guiará. Eu vendi os meus sapatos por uma milha de liberdade. Sozinhos não se vive, sem amor não morrerei. Vagabundo, estou sonhando, delirando. As pernas vão sozinhas...ah ah ah A rua parece um rio quiçá onde irá. Nem tu garota sabes parar a minha corrida, nos olhos teus não tem sinceridade. Vagabundo, vagabundo, algum santo me guiará. Eu vendi os meus sapatos por uma milha de liberdade. Sozinhos não se vive, sem amor não morrerei. Vagabundo, estou sonhando, delirando. Vagabundo, vagabundo, algum santo me guiará. Eu vendi os meus sapatos por uma milha de liberdade. Sozinhos não se vive, sem amor não morrerei. Vagabundo, estou sonhando, delirando. |