|
Italia |
|
Sempre |
Musica Italiana
( Canta: Achille Togliani )
( Autores: Bassi - Testoni - 1950 )
|
Agradeço profundamente o amigo Ilario Pregarz (Australia) por ter-me enviado esta musica rara |
|
Original em italiano |
Tradução |
|
Tu, Varsavia Beguine, oh, mia dolce Beguine, mi piaci e mi fai soffrire, risvegli un ricordo in cuore, la mia città lontana, il mio perduto amore. Tu, Varsavia Beguine, oh, mia dolce Beguine, mi parli del mio passato, mi parli del mio segreto, l'amore che ho lasciato e più non bacerò. Se tutto finì se la vita non ha più valor, sei il dubbio divin che puoi farmi rivivere ancor, perchè solo tu, solo tu mi puoi dar quel tempo che fù. Tu, Varsavia Beguine, oh, mia dolce Beguine, mi parli del mio passato, mi parli del mio segreto, l'amore che ho lasciato e più non bacerò. Tu, Varsavia Beguine! |
Tu, Varsóvia Beguine, oh, minha doce Beguine, gosto de ti e me fazes sofrer, despertas uma lembrança no coração, a minha cidade distante, o meu perdido amor. Tu, Varsóvia Beguine, oh, minha doce Beguine, me falas do meu passado, me falas do meu segredo, o amor que deixei e que mais beijarei. Se tudo acabou se a vida não tem mais valor, tu és a duvida divina que pode fazer-me reviver ainda, porque somente tu, somente tu podes dar-me aquele tempo que foi. Tu, Varsóvia Beguine, oh, minha doce Beguine, me falas do meu passado, me falas do meu segredo, o amor que deixei e que mais beijarei. Tu, Varsóvia Beguine! |